
| CHAVELA VARGAS – LOS SIMPLES COSAS |
| Uno se despide |
| incensiblemente de pequeñas cosas |
| lo mismo que un arbol |
| que en tiempo de otoño se queda sin hojas |
| al fin la tristeza es la muerte lenta de las simples cosas |
| esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón |
| Uno vuelve siempre a los mismos sitios donde amo la vida |
| y entonces comprende como estan de ausentes las cosas queridas |
| por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso |
| que el amor es simple y a las cosas simples las debora el tiempo |
| demorate a ti, en la luz solar de este medio dia |
| donde encontraras con el pan al sol la mesa tendida |
| por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso |
| que el amor es simple y a las cosas simples las debora el tiempo |
| Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amo la vida… |
| (Traduction) |
| on dit au revoir |
| sans cesse de petites choses |
| pareil qu’un arbre |
| qu’en automne le temps manque de feuilles |
| à la fin la tristesse est la mort lente des choses simples |
| ces choses simples qui font mal au coeur |
| On revient toujours aux mêmes endroits où j’aime la vie |
| et comprend alors à quel point les choses chères sont absentes |
| C’est pourquoi fille ne pars pas maintenant en rêvant du retour |
| que l’amour est simple et que les choses simples sont dévorées par le temps |
| s’attarder à toi, dans la lumière du soleil de ce midi |
| où vous trouverez la table dressée avec le pain au soleil |
| C’est pourquoi fille ne pars pas maintenant en rêvant du retour |
| que l’amour est simple et que les choses simples sont dévorées par le temps |
| On revient toujours aux anciens lieux où j’aime la vie… |
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.