CHAVELA VARGAS – LOS SIMPLES COSAS


CHAVELA VARGAS – LOS SIMPLES COSAS
Uno se despide
incensiblemente de pequeñas cosas
lo mismo que un arbol
que en tiempo de otoño se queda sin hojas
al fin la tristeza es la muerte lenta de las simples cosas
esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón
Uno vuelve siempre a los mismos sitios donde amo la vida
y entonces comprende como estan de ausentes las cosas queridas
por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso
que el amor es simple y a las cosas simples las debora el tiempo
demorate a ti, en la luz solar de este medio dia
donde encontraras con el pan al sol la mesa tendida
por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso
que el amor es simple y a las cosas simples las debora el tiempo
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amo la vida…

(Traduction)
on dit au revoir
sans cesse de petites choses
pareil qu’un arbre
qu’en automne le temps manque de feuilles
à la fin la tristesse est la mort lente des choses simples
ces choses simples qui font mal au coeur
On revient toujours aux mêmes endroits où j’aime la vie
et comprend alors à quel point les choses chères sont absentes
C’est pourquoi fille ne pars pas maintenant en rêvant du retour
que l’amour est simple et que les choses simples sont dévorées par le temps
s’attarder à toi, dans la lumière du soleil de ce midi
où vous trouverez la table dressée avec le pain au soleil
C’est pourquoi fille ne pars pas maintenant en rêvant du retour
que l’amour est simple et que les choses simples sont dévorées par le temps
On revient toujours aux anciens lieux où j’aime la vie…