BARRO TAL VEZ – MERCEDES SOSA/LUIS ALBERTO SPINETTA


BARRO TAL VEZ

MERCEDES SOSA/LUIS ALBERTO SPINETTA

Si je ne chante pas ce que je ressens
Si no canto lo que siento

je vais mourir à l’intérieur
Me voy a morir por dentro

Je dois crier aux vents jusqu’à ce que j’éclate
He de gritarle a los vientos hasta reventar

Même s’il ne reste que le temps à ma place
Aunque sólo quede tiempo en mi lugar

Si je veux, je touche mon âme
Si quiero me toco el alma

Eh bien, ma viande n’est rien
Pues mi carne ya no es nada

Je dois fusionner mon repos avec l’éveil
He de fusionar mi resto con el despertar

Même si ma bouche pourrit pour être silencieuse
Aunque se pudra mi boca por callarje le veux déjà
Ya lo estoy queriendo

Je deviens déjà une chanson
Ya me estoy volviendo canción

De la boue peut-être
Barro tal vez

Et c’est mon écorce
Y es que esta es mi corteza

Où la hache frappera
Donde el hacha golpeará

Où la rivière s’asséchera jusqu’au silence
Donde el río secará para callar

Et c’est mon écorce
Y es que esta es mi corteza

Où la hache frappera
Donde el hacha golpeará

Où la rivière s’asséchera jusqu’au silence
Donde el río secará para callar

Les moments me précipitent
Ya me apuran los momentos

Mon temple est déjà une complainte
Ya mi sien es un lamento

Mon cerveau crache la fin de l’histoire
Mi cerebro escupe ya el final del historial

Du commencement qui peut-être reprendra
Del comienzo que tal vez reemprenderá

Si je veux, je touche mon âme
Si quiero me toco el alma

Eh bien, ma viande n’est rien
Pues mi carne ya no es nada

Je dois fusionner mon repos avec l’éveil
He de fusionar mi resto con el despertar

Même si ma bouche pourrit pour être silencieuse
Aunque se pudra mi boca por callar

je le veux déjà
Ya lo estoy queriendo

Je deviens déjà une chanson
Ya me estoy volviendo canción

De la boue peut-être
Barro tal vez

Et c’est ma croûte
Y es esta es mi corteza

Où la hache frappera
Donde el hacha golpeará

Où la rivière s’asséchera jusqu’au silence
Donde el río secará para callar

Et c’est mon écorce
Y es que esta es mi corteza

Où la hache frappera
Donde el hacha golpeará

Où la rivière s’asséchera jusqu’au silence
Donde el río secará para callar

Source : Musixmatch

Paroliers : Luis Alberto Spinetta / Luis Spinetta / Jorge Giuliano

Paroles de Barro tal vez © Warner Chappell Music Argentina

Volver a los 17 – Mercedes Sosa


Volver a los 17

Mercedes Sosa

Retour à dix-sept
Volver a los diecisiete

Après avoir vécu un siècle
Después de vivir un siglo

C’est comme déchiffrer des signes
Es como descifrar signos

Sans être un sage compétent
Sin ser sabio competente

être à nouveau soudainement
Volver a ser de repente

Aussi fragile qu’une seconde
Tan frágil como un segundo

Se sentir à nouveau profond
Volver a sentir profundo

Comme un enfant devant Dieu
Como un niño frente a Dios

Voilà ce que je ressens
Eso es lo que siento yo

En ce moment fertile
En este instante fecundoIl s’emmêle, s’emmêle
Se va enredando, enredando

Comme le lierre sur le mur
Como en el muro la hiedra

Et il germe, germe
Y va brotando, brotando

Comme la mousse sur la pierre
Como el musguito en la piedra

Oh ouais ouais ouais
Ay sí sí síMon pas a régressé
Mi paso retrocedido

Quand le tien avance
Cuando el de ustedes avanza

L’arc des alliances
El arco de las alianzas

A pénétré dans mon nid
Ha penetrado en mi nido

Avec toutes ses couleurs
Con todo su colorido

A marché dans mes veines
Se ha paseado por mis venas

Et même les chaînes dures
Y hasta las duras cadenas

A quoi le destin nous lie
Con que nos ata el destino

C’est comme un diamant fin
Es como un diamante fino

Qui illumine mon âme sereine
Que alumbra mi alma serenaQue peut le sentiment
Lo que puede el sentimiento

il n’a pas pu savoir
No lo ha podido el saber

Même pas la procédure la plus claire
Ni el más claro proceder

Pas la pensée la plus large
Ni el más ancho pensamiento

Tout change sur le moment
Todo lo cambia el momento

Quel magicien condescendant
Cual mago condescendiente

Nous éloigne doucement
Nos aleja dulcemente

De rancunes et de violence
De rencores y violencias

Seul l’amour avec sa science
Solo el amor con su ciencia

Cela nous rend si innocents
Nos vuelve tan inocentesL’amour est un tourbillon
El amor es torbellino

De pureté originelle
De pureza original

Même l’animal féroce
Hasta el feroz animal

Chuchote son doux trille
Susurra su dulce trino

Arrête les pèlerins
Detiene a los peregrinos

Libérez les prisonniers
Libera a los prisioneros

L’amour avec son dévouement
El amor con sus esmeros

Il fait du vieux garçon un enfant
Al viejo lo vuelve niño

Et pour le mal seulement l’affection
Y al malo solo el cariño

Le rend pur et sincère
Lo vuelve puro y sinceroGrande ouverte à la fenêtre
De par en par en la ventana

Il s’est ouvert comme un charme
Se abrió como por encanto

L’amour est entré avec son manteau
Entró el amor con su manto

Comme un matin chaud
Como una tibia mañana

Au son de sa belle cible
Al son de su bella diana

J’ai fait germer le jasmin
Hizo brotar el jazmín

Voler comme un séraphin
Volando cual serafín

Il a mis des boucles d’oreilles dans le ciel
Al cielo le puso aretes

Et mes années en dix-sept
Y mis años en diecisiete

Le chérubin les convertit
Los convirtió el querubín

Source : LyricFindParoliers : Violeta Parra Sandoval

Paroles de Volver a los 17 © Warner Chappell Music, Inc

NADA – Mercedes Sosa/Maria Graña


Nada – Mercedes Sosa/Maria Graña

je suis venu chez toi
He llegado hasta tu casa

je ne sais pas comment je pourrais
Yo no sé cómo he podido

S’ils m’ont dit que vous n’êtes pas
Si me han dicho que no estás

Que tu ne reviendras jamais
Que ya nunca volverás

S’ils me disaient que tu es parti
Si me han dicho que te has ido

Combien de brouillard est dans mon âme
Cuánta niebla hay en mi alma

Quel silence est à ta porte
Qué silencio hay en tu puerta

En atteignant le seuil un cadenas de douleur
Al llegar hasta el umbral un candado de dolor

Mon coeur s’est arrêté
Me detuvo el corazón

Rien, rien ne reste dans ta maison natale
Nada, nada queda en tu casa natal

Seulement des toiles d’araignées que le yuyal tisse
Solo telarañas que teje el yuyal

Le rosier n’existe pas non plus
El rosal tampoco existe

Et c’est sûr qu’il est mort quand tu es parti
Y es seguro que se ha muerto al irte tú

Tout est une croix
Todo es una cruz

Rien, rien que de la tristesse et de l’immobilité
Nada, nada más que tristeza y quietud

Personne pour te dire si tu vis encore
Nadie que te diga si vives aún

Où es-tu?
¿Dónde estás?

Pour te dire qu’aujourd’hui je suis revenu repentant
Para decirte que hoy he vuelto arrepentida

À chercher
A buscar

Ton amour
Tu amorje suis déjà loin de chez toi
Ya me alejo de tu casa

Et je pars, je ne sais même pas où
Y me voy yo ni sé dónde

Sans vouloir te dire « au revoir »
Sin querer te digo « adiós »

Et même l’écho de ta voix
Y hasta el eco de tu voz

Sorti de nulle part, il me répond
De la nada me responde

Sur la croix de ton cadenas
En la cruz de tu candado

Pour ta douleur j’ai prié
Por tu pena yo he rezado

Et il a roulé sur ta porte
Y ha rodado en tu portón

Une larme transformée en fleur
Una lágrima hecha flor

De mon pauvre coeur
De mi pobre corazón

Rien, rien ne reste dans ta maison natale
Nada, nada queda en tu casa natal

Seulement des toiles d’araignées que le yuyal tisse
Solo telarañas que teje el yuyal

Et le rosier n’existe pas non plus
Y el rosal tampoco existe

Et c’est sûr qu’il est mort quand tu es parti
Y es seguro que se ha muerto al irte tú

Tout est une croix
Todo es una cruz

Rien, rien que de la tristesse et de l’immobilité
Nada, nada más que tristeza y quietud

Personne pour me dire si tu vis encore
Nadie que me diga si vives aúnOù es-tu?
¿Dónde estás?

Pour te dire qu’aujourd’hui je suis revenu repentant
Para decirte que hoy he vuelto arrepentida

À chercher
A buscar

Ton amour
Tu amor

je suis venu chez toi
He llegado hasta tu casa

Ton amour
Tu amor

Source : Musixmatch

Paroliers : J. Dames / H. Sanguinetti / Muharran

Aquellas Pequeñas Cosas – Mercedes Sosa/Joan Manuel Serrat


Aquellas Pequeñas Cosas

Mercedes Sosa/Joan Manuel Serrat

On croit
Uno se cree

Ce temps les a tués
Que las mató el tiempo

Et l’absence
Y la ausencia

Mais son train
Pero su tren

Billet vendu
Vendió boleto

Aller et retour
De ida y vuelta

Est-ce que ces petites choses
Son aquellas pequeñas cosas

Qui nous a laissé un temps de roses
Que nos dejó un tiempo de rosas

Dans un coin
En un rincón

Sur un papier
En un papel

Ou dans un tiroir
O en un cajón

Comme un voleur
Como un ladrón

Ils se cachent derrière la porte
Te acechan detrás de la puerta

Ils t’ont tellement
Te tienen tan

A sa merci
A su merced

Comme des feuilles mortes
Como hojas muertas

Que le vent traîne là ou ici
Que el viento arrastra allá o aquí

Qu’ils te sourient tristes et
Que te sonríen tristes y

Nous faire
Nos hacen que

On pleure quand
Lloremos cuando

Personne ne nous voit

Nadie nos ve

Source : LyricFind

Paroliers : Joan Manuel Serrat

Jamás Te Olvidaré – Mercedes Sosa/Marcela Morelo


Jamás Te Olvidaré – Mercedes Sosa/Marcela Morelo

Loin de la maison
Lejos de la casa

Ce qui me donne le manteau
Que me da el abrigo

ton nom me manque
Extraño tu nombre

Tu me manques mon amour
Te extraño, amor míoLa lune qui voyage
La luna que viaja

Au bord de la douce rivière
Por el manso río

Apportez votre regard
Trae tu mirada

Me remplit de soulagement
Me llena de alivioPourquoi là-bas
Porque allí

je l’ai embrassé
Lo besé

Et mon illusion grandit
Y creció mi ilusiónSeulement toi, seulement moi, le même amour
Solo tú, solo yo, un mismo amor

Parce que j’ai ri, parce que j’ai pleuré
Porque reí, porque lloré

Parce que j’ai voyagé avec ma solitude
Porque viajé con mi soledad

Je garde à l’esprit que je ne t’oublierai jamais
Tengo presente que jamás te olvidaréParce que j’ai ri, parce que j’ai pleuré
Porque reí, porque lloré

Parce que j’ai voyagé avec ma solitude
Porque viajé con mi soledad

Je garde à l’esprit que je ne t’oublierai jamais
Tengo presente que jamás te olvidaréEntre les coins
Entre los rincones

Qui niche mon âme
Que anida mi alma

il y a un mirage
Hay un espejismo

plein d’espoir
Lleno de esperanzaQuand enfin
Cuando, al fin

je l’ai embrassé
Lo besé

Et mon illusion grandit
Y creció mi ilusiónSeulement toi, seulement moi et le même amour
Solo tú, solo yo y un mismo amor

Parce que j’ai ri, parce que j’ai pleuré
Porque reí, porque lloré

Parce que j’ai voyagé avec ma solitude
Porque viajé con mi soledad

Je garde à l’esprit que je ne t’oublierai jamais
Tengo presente que jamás te olvidaréParce que j’ai ri, parce que j’ai pleuré
Porque reí, porque lloré

Parce que j’ai voyagé avec ma solitude
Porque viajé con mi soledad

Je garde à l’esprit que je ne t’oublierai jamais
Tengo presente que jamás te olvidaréUn jour enfin
Un día, al fin

Je serai de retour
Volveré

Avec ma vie et mon illusion
Con mi vida y mi ilusiónSeulement toi, seulement moi et le même amour
Solo tú, solo yo y un mismo amor

Parce que j’ai ri, parce que j’ai pleuré
Porque reí, porque lloré

Parce que j’ai voyagé avec ma solitude
Porque viajé con mi soledad

Je garde à l’esprit que je ne t’oublierai jamais
Tengo presente que jamás te olvidaréParce que j’ai ri, parce que j’ai pleuré
Porque reí, porque lloré

Parce que j’ai voyagé avec ma solitude
Porque viajé con mi soledad

Je garde à l’esprit que je ne t’oublierai jamais
Tengo presente que jamás te olvidaré

Source : Musixmatch

Razón De Vivir – Mercedes Sosa / Lila Downs


Razón De Vivir – Mercedes Sosa/ Lila Downs

Mercedes SosaPour décider si je continue à mettre ce sang sur le sol,
Para decidir si sigo poniendo esta sangre en tierra,

ce cœur qui bat sa marche vers le soleil et les ténèbres.
este corazón que bate su marcha a sol y tinieblas.

Pour continuer à marcher au soleil à travers ces déserts,
Para continuar caminando al sol x estos desiertos,

souligner que je suis vivant au milieu de tant de morts.
para recalcar que estoy viva en medio de tantos muertos.Décider, continuer, souligner et considérer
Para decidir, para continuar, para recalcar y considerar

J’ai juste besoin que tu sois ici avec tes yeux clairs…
solo me hace falta que estés aquí con tus ojos claros…

Ay… feu de joie d’amour et de conseils, raison de vivre ma vie….
Ay… fogata de amor y guía, razón de vivir mi vida….

Ay… feu de joie d’amour et de conseils, raison de vivre ma vie.
Ay… fogata de amor y guía, razón de vivir mi vida.Pour alléger ce lourd poids de nos jours,
Para aligerar este duro peso de nuestros días,

cette solitude que nous portons tous, îles perdues !.
esta soledad que llevamos todos, islas perdidas!.

Pour rejeter ce sentiment de tout perdre
Para descartar esta sensación de perderlo todo,

pour analyser où suivre et choisir le mode.
para analizar por donde seguir y elegir el modo.Alléger, jeter, analyser et considérer
Para aligerar, para descartar, para analizar y considerar

J’ai juste besoin que tu sois ici avec tes yeux clairs…
solo me hace falta que estés aquí con tus ojos claros…

Ay… feu de joie d’amour et de conseils, raison de vivre ma vie….
Ay… fogata de amor y guía, razón de vivir mi vida….

Ay… feu de joie d’amour et de conseils, raison de vivre ma vie.
Ay… fogata de amor y guía, razón de vivir mi vida.Pour allier beauté et lumière sans perdre de distance,
Para combinar lo bello y la luz sin perder distancia,

être avec vous sans perdre l’ange de la nostalgie.
para estar con vos sin perder el ángel de la nostalgia.

Pour découvrir que la vie se passe sans rien nous demander
Para descubrir que la vida va sin pedirnos nada

et considérez que tout est beau et ne coûte rien.
y considerar que todo es hermoso y no cuesta nada.Combiner, être avec vous, découvrir et envisager
Para combinar, para estar con vos, para descubrir y considerar

J’ai juste besoin que tu sois ici avec tes yeux clairs…
solo me hace falta que estés aquí con tus ojos claros…

Ay… feu de joie d’amour et de conseils, raison de vivre ma vie….
Ay… fogata de amor y guía, razón de vivir mi vida….

Ay… feu de joie d’amour et de conseils, raison de vivre ma vie.
Ay… fogata de amor y guía, razón de vivir mi vida.

Source : LyricFind