
Midnight Blues – Gary Moore
C’est l’heure la plus sombre
It’s the darkest hour
De la nuit la plus sombre.
Of the darkest night.
C’est un million de miles
It’s a million miles
De la lumière du matin.
From the morning light.Je ne peux pas dormir.
Can’t get no sleep.
Je ne sais pas quoi faire.
Don’t know what to do.
J’ai ces bleus de minuit.
I’ve got those midnight blues.Quand les ombres tombent,
When the shadows fall,
Je sens la nuit se rapprocher.
I feel the night closing in.
Il doit y avoir une raison
There must be some reason
Pour cette humeur dans laquelle je suis.
For this mood I’m getting in.Je ne peux pas dormir.
Can’t get no sleep.
Je ne sais pas quoi faire.
Don’t know what to do.
J’ai ces bleus de minuit.
I’ve got those midnight blues.Chaque soir après le coucher du soleil,
Every evening after sundown,
Alors que la lumière commence à s’estomper.
As the light begins to fade.
Je me sens si bas, mais je ne sais juste pas
I feel so low, but I just don’t know
Pourquoi ces bleus ne disparaîtront pas.
Why these blues won’t go away.Chaque soir après le coucher du soleil,
Every evening after sundown,
Alors que la lumière commence à s’estomper.
As the light begins to fade.
Je me sens si bas, mais je ne sais juste pas
I feel so low, but I just don’t know
Pourquoi ces bleus ne disparaîtront pas.
Why these blues won’t go away.C’est l’heure la plus sombre
It’s the darkest hour
De la nuit la plus sombre.
Of the darkest night.
C’est un million de miles
It’s a million miles
À la lumière du matin.
To the morning light.Je ne peux pas dormir.
Can’t get no sleep.
Je ne sais pas quoi faire.
Don’t know what to do.
J’ai ces bleus de minuit.
I’ve got those midnight blues.
J’ai ces bleus de minuit.
I’ve got those midnight blues.
J’ai ces bleus de minuit.
I’ve got those midnight blues.
J’ai ces bleus de minuit.
I’ve got those midnight blues.
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.