
El ángel de la bicicleta – Leon Gieco
Nous échangeons des yeux pour le ciel
Cambiamos ojos por cielo
ses paroles si douces, si claires
sus palabras tan dulces, tan claras
nous changeons pour le tonnerre
cambiamos por truenos
Nous avons pris corps, nous avons mis des ailes
Sacamos cuerpo, pusimos alas
pourquoi maintenant nous voyons un vélo ailé voyager
why ahora vemos una bicicleta alada que viaja
dans les coins du quartier, dans les rues
por las esquinas del barrio, por calles
à travers les murs des toilettes et des prisons
por las paredes de baños why cárceles
posez vos armes
¡Bajen las armas
Qu’il n’y a que des enfants qui mangent ici !
que aquí solo hay pibes comiendo!
Nous avons échangé la foi contre des larmes
Cambiamos fe por lágrimas
avec quel livre cette bête a-t-elle été éduquée
con qué libro se educó esta bestia
avec méchanceté et sans âme
con saña why sin alma
Nous avons lâché un ange
Dejamos ir a un ángel
pourquoi il nous reste cette merde
why nos queda esta mierda
qui nous tue sans s’en soucier
que nos mata sin importarle
d’où on vient, ce qu’on fait, ce qu’on pense
de dónde venimos, qué hacemos, qué pensamos
si nous sommes ouvriers, prêtres ou médecins
si somos obreros, curas o médicos
posez vos armes
¡Bajen las armas
Qu’il n’y a que des enfants qui mangent ici !
que aquí solo hay pibes comiendo!
Nous changeons le bien pour le mal
Cambiamos buenas por malas
pourquoi nous avons fait l’ange de la bicyclette en étain
why al ángel de la bicicleta lo hicimos de lata
le bonheur en pleurant
Felicidad por llanto
ni la vie ni la mort n’abandonnent
ni la vida ni la muerte se rinden
avec leurs berceaux et leurs croix
con sus cunas why sus cruces
Je couvrirai ton combat avec plus que des fleurs
Voy a cubrir tu lucha más que con flores
Je prendrai soin de votre gentillesse plus qu’avec des prières
Voy a cuidar de tu bondad más que con plegarias
posez vos armes
¡Bajen las armas
Qu’il n’y a que des enfants qui mangent ici !
que aquí solo hay pibes comiendo!
Nous échangeons des yeux pour le ciel
Cambiamos ojos por cielo
ses paroles si douces, si claires
sus palabras tan dulces, tan claras
nous changeons pour le tonnerre
cambiamos por truenos
Nous avons pris corps, nous avons mis des ailes
Sacamos cuerpo, pusimos alas
pourquoi maintenant nous voyons un vélo ailé voyager
why ahora vemos una bicicleta alada que viaja
dans les coins du quartier, dans les rues
por las esquinas del barrio, por calles
à travers les murs des toilettes et des prisons
por las paredes de baños why cárceles
posez vos armes
¡Bajen las armas
Qu’il n’y a que des enfants qui mangent ici !
que aquí solo hay pibes comiendo!
Avec Los Pibes Chorros!!!
Con Los Pibes Chorros!!!

Vous devez être connecté pour poster un commentaire.