La vérité du drame est dans ce pur espace qui règne entre la stance heureuse et l'abîme qu'elle côtoie : cet inapaisement total, ou cette ambiguïté suprême. Saint-john Perse
Quelle merveilleuse sensation Ô puissant corps à corps Tu déchaînes toutes nos passions Transformes nos sueurs En magnifiques perles d’or!
Grand bonheur! Je laisse s’évanouir Mes plus grandes peurs Je ne peux que me réjouir De tes « coups », Ô sublime sort: Infini désir, Fabuleuse envie;
Sentir encore et encore Cette fabuleuse magie Pénétrer en force mon être; Lui rendre le plus bel hommage Pour qu’il puisse enfin renaître Grâce à ce superbe partage!
Furtif instant -Ô pure Folie-, Frivoles moments D’absolus délires Où nul ne te subsiste – Ô Plaisir- Tu guides mes sens Vers l’ultime jouissance!
« Sublime Sort » Copyright Joh Hope, 2011Extrait de: « Ma Petite Plume d’Or, mon Trésor »
Clown masqué décryptant les arcanes de la nuit Dans les eaux troubles & noires des amours-commando Tu croises des regards alourdis par l’oubli! & des ombres affolées sous la terreur des mots Toi qui voulait baiser la terre dans son ghetto Tu en reviens meurtri, vidé par sa violence & tu fuis ce vieux monstre à l’écaille indigo Comme on fuit les cauchemars souterrains de l’enfance De crise en délirium ; de fièvre en mélodrame Franchissant la frontière aux fresques nécrophiles Tu cherches dans les cercles où se perdent les âmes Les amants fous, maudits, couchés sur le grésil & dans le froid torride des heures écartelées Tu retranscris l’enfer sur la braise de tes gammes Fier de ton déshonneur de poète estropié Tu jouis comme un phénix ivre-mort sous les flammes Puis en busard blessé cerné par les corbeaux Tu remontes vers l’azur, flashant de mille éclats & malgré les brûlures qui t’écorchent la peau Tu fixes dans les brumes : Terra Prohibida Doux chaman en exil, interdit de sabbat Tu pressens de là-haut les fastes à venir Comme cette odeur de mort qui précède les combats & marque le début des vocations martyres Mais loin de ces orages, vibrant de solitude T’inventes un labyrinthe aux couleurs d’arc-en-ciel & tu t’en vas couler tes flots d’incertitude Dans la bleue transparence d’un soleil torrentiel Vois la fille océane des vagues providentielles Qui t’appelle dans le vert des cathédrales marines C’est une fille albatros, ta petite sœur jumelle Qui t’appelle & te veut dans son rêve androgyne
je parle du présent qui devient trop vieux pour tracer alentour de l’abreuvoir
Pourquoi ne dire rien en réponse
Manque de confiance
le fruit tente l’apparence en l’absence de son goût
Pourtant d’un fond de mère l’anémone s’accroche au corps aïe
elle est vive
sans faire semblant d’y croire et j’ôte l’encombrement de voitures pour écrire la marelle en stationnement
Chante
chante
à l’écho
Niala-Loisobleu – 18 Octobre 2021
DOMAINE DE JOIE DE JACQUES BERTIN
Je marche… Je respire… Je me tais.
J’ecoute les feuilles des arbres dans ma tete, Parfois on ne fait qu’un avec sa vie, on s’assied Parmi les choses de la terre comme dans le fond d’une journee Tiennent quelque part, loin, derriere les collines assomees de l’ete, On est soi meme la pomme et le ble, l’odeur du foin coupe On est dans une ride du sourire de la Terre On est sur le palier de l’eternite, on va frapper.
Ceci est votre domaine de joie Ceci est votre domaine ou chante l’oiseau
Ceux qui sont morts pour rien, pour la justice ou pour rien Les pierres sont lisses sur leur tombe, elles servent a marquer les pres, A marquer le grand pre du monde a ces quatre points cardinaux Et vous voila, ecartele, ouvrant les bras, une chanson plantee dans les epaules
Entendez vous ce que j’entends dans les feuilles d’herbes, dans le vent immense Entendez vous ce que j’entends, Cette parole impitoyable qui mene mes oreilles et qui dit :
Ceci est votre domaine de joie Ceci est votre domaine ou chante l’oiseau Mon amour, a cause de mon gouffre, Mon frere a cause de ma peur Camarade a cause de notre commune solitude Ceci est votre domaine de joie
Reveillez vous, Il y a des terres en friches, Votre visage a irriguer, C’est aujourd’hui que tout commence, il faut apprendre a aimer, Reveillez vous, Du silence effrayant, l’amour est ne. Il faut descendre dans la rue, Il faut chanter, La revolte a vaincu le silence L’amour est ne Ecoute les feuilles des arbres dans ta tete Ceci est ton domaine de joie Tu ne fais qu’un avec ta vie, tu t’assieds Et dans une ride du sourire de la Terre Tu les a meme … l’eternite.
Chanter a du sens, de la compréhension et de la raison El cantar tiene sentido, entendimiento y razón
Chanter a du sens El cantar tiene sentido
Hé, mon amour, ma compréhension et ma raison Oye, mi amor, entendimiento y razónBonne prononciation La buena pronunciación
Bonne prononciation, instrument, oreille La buena pronunciación, el instrumento, el oído
Bonne prononciation La buena pronunciación
Hey Julian, l’instrument, l’oreille Oye, Julián, el instrumento, el oídoLa nuit me fait tomber amoureux plus que le jour La noche me enamora más que el día
Mais mon coeur n’est jamais satisfait Pero mi corazón nunca se sacia
La nuit me fait tomber amoureux plus que le jour La noche me enamora más que el día
Mais mon coeur n’est jamais satisfait Pero mi corazón nunca se sacia
Sentir le passage de la lune De sentir el paso de la luna
Que dans le silence de l’ombre voyage Que en el silencio de la sombra viaja
Sentir le passage de la lune De sentir el paso de la luna
Que dans le silence de l’ombre voyage Que en el silencio de la sombra viajaLà-bas, un navire arrive Allá afuera, viene un barco
Et dedans, mon amour vient Y en él, viene mi amor
Là-bas, un navire arrive Allá afuera, viene un barco
Et dedans, mon amour vient Y en él, viene mi amor
Tes yeux me regardent Sus ojos me están mirando
Au pied du grand mât Al pie del palo mayorEt cette couronne qui roule sur la plage Y esa corona que por la playa rueda
Cette couronne, à qui sera-t-elle ? Esa corona, ¿de quién será?
Cette couronne, la vie, appartiendra à un marin Esa corona, vida, será de algún marino
Qui a fait sa tombe au fond de la mer Que hizo su tumba en el fondo del marEst-ce que chanter a du sens Es que el cantar tiene sentido
Chanter a du sens, de la compréhension et de la raison El cantar tiene sentido, entendimiento y razón
Chanter a du sens El cantar tiene sentido
Hé, mon amour, ma compréhension et ma raison Oye, mi amor, entendimiento y razón
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.