La vérité du drame est dans ce pur espace qui règne entre la stance heureuse et l'abîme qu'elle côtoie : cet inapaisement total, ou cette ambiguïté suprême. Saint-john Perse
L’homme avance dans la vie qui fait de lui une pourriture, Je dessine à main levée L’ample pâleur de l’assassiné Et je l’enferme dans l’infini.
J’ai décidé de construire doucement mortellement Avec toutes mes chansons Un pont sans fin à la dignité De sorte que, Un par un, Les humiliés de la terre puissent passer.
UNE ARÊTE DANS LA GORGE PEUT ÉVIDER LA VOIX PAR ROBERTO JUARROZ
Une arête dans la gorge peut évider la voix.
Mais la voix vide parle aussi. Seule la voix vide peut dire le saut immobile vers nulle part, le texte sans paroles, les trous de l’histoire, la crise de la rose, le rêve de n’être personne, l’amour le plus désert, les cieux abolis, les fêtes de l’abîme, la conque brisée.
Seule la voix vide peut parler du vide. Ou de son ombre claire.
Roberto Juarroz
Extrait de: 1990, Onzième Poésie Verticale, (Lettres Vives)
Albergo del Tempo Perduto, Bagolino (province de Brescia, Lombardie, Italie), 2 juillet 2021.
………
Je venais de comprendre pourquoi le duc de Guermantes, dont j’avais admiré, en le regardant assis sur une chaise, combien il avait peu vieilli bien qu’il eût tellement plus d’années que moi au-dessous de lui, dès qu’il s’était levé et avait voulu se tenir debout, avait vacillé sur des jambes flageolantes comme celles de ces vieux archevêques sur lesquels il n’y a de solide que leur croix métallique et vers lesquels s’empressent les jeunes séminaristes, et ne s’était avancé qu’en tremblant comme une feuille sur le sommet peu praticable de quatre-vingt-trois années, comme si les hommes étaient juchés sur de vivantes échasses grandissant sans cesse, parfois plus hautes que des clochers, finissant par leur rendre la marche difficile et périlleuse, et d’où tout d’un coup ils tombent. Je m’effrayais que les miennes fussent déjà si hautes sous mes pas, il ne me semblait pas que j’aurais encore la force de maintenir longtemps attaché à moi ce passé qui descendait déjà si loin, et que je portais si douloureusement en moi ! Si du moins il m’était laissé assez de temps pour accomplir mon œuvre, je ne manquerais pas de la marquer au sceau de ce Temps dont l’idée s’imposait à moi avec tant de force aujourd’hui, et j’y décrirais les hommes, cela dût-il les faire ressembler à des êtres monstrueux, comme occupant dans le Temps une place autrement considérable que celle si restreinte qui leur est réservée dans l’espace, une place, au contraire, prolongée sans mesure, puisqu’ils touchent simultanément, comme des géants, plongés dans les années, à des époques vécues par eux, si distantes — entre lesquelles tant de jours sont venus se placer — dans le Temps.
Marcel Proust (1871-1922). Le temps retrouvé
, 7e partie de À la recherche du temps perdu (1927, première publication).
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.