La vérité du drame est dans ce pur espace qui règne entre la stance heureuse et l'abîme qu'elle côtoie : cet inapaisement total, ou cette ambiguïté suprême. Saint-john Perse
FEDERICO GARCIA LORCA: EL PASO DE LA SIGUIRIYA – (Jacob Gurevitsch à la guitare)
El paso de la siguiriya
Entre mariposas negras, va una muchacha morena junto a una blanca serpiente de niebla. Tierra de luz, cielo de tierra. Va encadenada al temblor
de un ritmo que nunca llega; tiene el corazón de plata y un puñal en la diestra ¿Adónde vas siguiriya, con un ritmo sin cabeza? ¿Qué luna recogerá Tu dolor de cal y adelfa? Tierra de luz cielo de tierra.
Le pas de la Séguirilla
Parmi les papillons noirs, va une brunette moresque à côté d’un blanc serpent de brume. Terre de lumière, Ciel de terre Elle va enchaînée au tremblement d’un rythme qui jamais ne s’établit; elle a un coeur en argent et un poignard dans la main Où vas-tu, siguiriya, de ce rythme décervelé? Quelle lune soulagera ta douleur de citron et de bouton de rose? Terre de lumière Ciel de terre.
Parce que je ne me montre pas Porque no soy presumindo
De mon silence je suis sorti pour préluder ma douleur De mi silencio he salido pa preludiar mi dolor
Ma chanson n’est pas le son d’une pente de montagne Mi canto no es el rumor de una vertiente serrana
Il n’a pas de soleil du matin, ni ne reflète les étoiles No tiene sol de mañana, tampoco refleja estrellas
Mais ça va par la bonne empreinte à l’âme paysanne Pero se va por la huella derecho al alma paisanaJe n’ai pas de gorgoritos ni n’en ai jamais eu besoin Yo no tengo gorgoritos ni nunca los precisé
Toute ma vie chante comme si je tenais un cri Toda la vida cante como acogotando un grito
Pour te voir, j’ai besoin d’une cour libre et d’attention Pa versear yo necesito cancha libre y atencion
Je cours avec une seule montagne dans mes sentiments Corro de un solo tiron montao en mis sentimientos
Ce que je manque de souffle l’emporte sur mon cœur Lo que me falta de aliento me sobre de corazónJe viens te dire au revoir Vengo a decirles mi adios
Mon sain inquiet m’attend Mi saino inquieto me espera
Nous sortirons du terrain pour nous perdre tous les deux Nos iremos campo afuera para perdernos los dos
Mon redomon a compris que mon chagrin résonne Mi redomon comprendio que mi pena es resongona
Et sans sentir les femmes pleurer, il reste bien éveillé Y sin sentir las lloronas se mantiene bien despierto
Il sait bien que même pas mort il ne me fera descendre de la carona El sabe bien que ni muerto me baja de la caronaToute la nuit en chantant Toda la noche cantando
Avec une âme ébranlée Con el alma estremecida
Que la chanson est la plaie ouverte d’un sentiment sacré Que el canto es la abierta herida de un sentimiento sagrado
Anaida j’ai à mes côtés car je ne cherche pas de pieda Anaida tengo a mi lado porque no busco pieda
Je méprise la charité pour la honte qu’elle contient Desprecio la caridad por la verguenza que encierra
Je suis comme le dieu des montagnes Soy como el dios de las sierras
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.