OBOLE A LA VEUVE


OBOLE A LA VEUVE

De leurs rangs les vagues de larmes rangent la mer aux pieds des bans

Cette écume mise au pistil du bénitier pour laver le doigt du pêché

Apnée des plongées dans les marées où mon âme entre deux os se masse le do

In Mémoriam

Tenus du bout d’un couteau chaque bord tangue, ivre et fantôme, tour à tour

Chalut qui râcle les fonds des épaves

De la voûte renversée les coques en ont fait des tours de Terre Neuva à la morue

Moby Dick battant l’harpon de la queue pour pousser l’accordéon jusqu’au rivage d’un clandé

Et là dans la fumée du coquillage où s’éteignent les dernières goulées, la boule du plafond me remonte à la gorge ces je t’aime écrits au déboîté d’un dernier tango

Mon Capitaine je respire la surface du large dans tes roses jaunes.

Niala-Loisobleu – 10 Novembre 2011

Las simples cosas – Chavela Vargas


Las simples cosas

Chavela Vargas

On dit sagement au revoir aux petites choses
Uno se despide dnsensiblemente de pequeñas cosas

Identique à un arbre qui, en automne, manque de feuilles
Lo mismo que un árbol que en tiempo de otoño, se queda sin hojas

Enfin la tristesse est la mort lente des choses simples
Al fin, la tristeza, es la muerte lenta de las simples cosas

Ces choses simples qui restent douloureuses dans le cœur
Esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón

Tu retournes toujours aux vieux endroits où tu aimais la vie
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amó la vida

Et puis comprenez à quel point les choses chères sont absentes
Y entonces comprende cómo están de ausentes las cosas queridas

Alors fille ne pars pas maintenant en rêvant du retour
Por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso

Que l’amour est simple et que les choses simples sont dévorées par le temps
Que el amor es simple y a las cosas simples las devora el tiemp

Demire-toi, au soleil de ce midi
Demórate a ti, en la luz solar de este medio día

Où vous trouverez la table dressée avec le pain au soleil
Donde encontrarás con el pan al sol la mesa tendida

Alors fille ne pars pas maintenant en rêvant du retour
Por eso muchacha no partas ahora soñando el regreso

Que l’amour est simple et que les choses simples sont dévorées par le temps
Que el amor es simple y a las cosas simples, las devora el tiempo

Tu retournes toujours aux vieux endroits où tu aimais la vie
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amó la vida

César Isella y Armando Tejada

ACTES DE CRAIE


ACTES DE CRAIE

Voyant ceux qui dépassent

leur chaise

Disproportionnés

Ils tirèrent de la craie du mur pour écrire leur enfance

Cette taille qui donne à la vie le gabarit pour le passage sans racler.

Niala-Loisobleu 10 Novembre 2021

A COEUR SEC


A COEUR SEC

Rabotée des rives du port d’asile

tristement plantée sur l’étoc d’un amour sous flottaison

la ligne s’est retournée, montrant la quille en l’erre loin des bouées en repaire

Au sec Pénélope tricote des pensées pour ramener Ulysse à l’abri des Méduses

l’orgueilleux miroir décroché de cette prétentieuse idée de soi

à la pointe racornie de la rose des vents.

Niala-Loisobleu – 10 Novembre 2021