AVANT LE DEPART


AVANT LE DEPART

Lit ouvert ton ventre est toujours chaud

Par la porte entrouverte la garrigue se laisse deviner

Les cigales en piste étirent leur demi-sommeil

L’olivier n’a pas bougé

Je laisse ma main pénétrer les hautes-herbes

Une pensée tournée vers le passage silencieux de l’animal.

Niala-Loisobleu – 16 Mai 2021

JE ME LÈVE AUJOURD’HUI – GABRIELLE ALTHEN


Daria Petrilli http://www.tuttartpitturasculturapoesiamusica.com

JE ME LÈVE AUJOURD’HUI

GABRIELLE ALTHEN

facebook sharing button

Trois cyprès sont vigiles

Où le pardon fera la porte

Les plantes simples qui s’étreignent

Habitent

On ouvrira bientôt le cran de nos désirs

Ce paysage est admirable mais que lui ôte sa beauté ?

Parfois je me demande où l’on y bêche encore

Le terreau de la faute

D’introuvables pans de ciel baignent la terre

La mort aura juste un peu traversé le plancher

Pour offrir à chacun sa grappe de baies noires

J’entends toujours le bourdon de l’orgueil

Et je ne sais si je rattraperai mon nom

Mon pauvre nom de tête rebâtie sur le cœur

Le recours se prononce et la vigile insiste

Moi je me tiens où le roseau se penche

Attention donc le ciel commence ici

Les choses sont pourtant bien étroites sous l’aplomb

Je fixe avec effort le sol entre la vigne et la maison

Mais le ciel trop léger commence à s’en aller

Est-ce que l’histoire en a parlé ?

Il a déjà quitté nos pieds

Sans doute le pardon est-il comme le ciel

Route et couronne partout avec portes ouvertes

Qui donnent à manger leur fruit manquant et vert

La chose est à la fois absente et colossale —

Tu pleures, je pense, ô mon désir…

La sentinelle heureuse près du bord qui chavire

Ne touche rien

N’a rien à nous ôter

J’ai pris sur l’arbre une amicale baie

La route est brève je me suis levée

Gabrielle Althen

GABRIELLE ALTHEN – CORPS A CORPS



GABRIELLE ALTHEN – CORPS A CORPS

« 

CORPS À CORPS



Souffre de ton angoisse comme d’une fable
Et sois tendre avec le superbe ennui

Ossip Mandelstam


S’est posé sur le tapis au milieu de la chambre
Le temps rond comme une pomme
L’étoile avait perdu son fard
Et nous très nus au moment du baiser
Malgré notre désir d’applaudir
Nous étions immobiles tous deux
Ce temps de craie nous faisant face
La grosse pomme posée sur le tapis
Sans entrelacs le temps
La porte torse
Présent sans bras
Et craie à remuer
― L’évasement de la personne !


Source: Terre de Femmes

Gabrielle Althen, « Trouver manque » in Soleil patient, Arfuyen, Collection Les Cahiers d’Arfuyen n° 225, 2015, page 31.
Daria Petrilli http://www.tuttartpitturasculturapoesiamusica.com

LE TANT QU’ON FAIT


Daria Petrilli http://www.tuttartpitturasculturapoesiamusica.com

LE TANT QU’ON FAIT

Planter la plume

au chapeau des semaines

d’humeurs débarquées d’ailleurs

Assis dans la pensée de l’oiseau qui vole par tous les temps

Rien ne saurait hâler

sans le muscle qu’on met à porter les commissions du jour

contre toute fatigue d’un compte de fées absent aux quais des arrivées

Trouver la voix

et en voiture pour son soleil

Niala-Loisobleu – 15 Mai 2021

DARIA PETRILLI POUR UN SEOIR A MA


Daria Petrilli http://www.tuttartpitturasculturapoesiamusica.com

DARIA PETRILLI POUR UN SEOIR A MA

Cette merveilleuse artiste-peintre surréaliste italienne pour te dire le bien-être dans lequel je suis assis en cette journée

m’aime debout

l’oiseau vole

les gouttes en deviennent musicales

la pierre me tire la parole

au point de me faire aimer d’autres couleurs

L’enfant a retrouvé sa craie pour ouvrir le mur de l’obscur

C’est bien…

Niala-Loisobleu – 14 Mai 2021

DE L’AIR SOUS L’APPORTE


DE L’AIR SOUS L’APPORTE

La main gauche

Droite de vent

Le tube se presse à deux doigts d’y passer la main

L’oiseau dans le ventre ouvre les feuilles jusqu’au créneau du rempart

Le délire de l’audace avance sans reculer du dessus de Je Nous

A voir la gueule du chien la laisse et la niche ne sont pas sur la liste des commissions

Déjà l’héron cendré braise la cheminée pédestre d’un battement de pieds.

Niala-Loisobleu – 14 Mai 2021

L’EMBALLAGE


L’EMBALLAGE

Logées au départ des lignes de fuites les réponses peuvent se dispenser des questions éludées

Dans le gros nuage l’air gonfle à contrecourant la composition du vent

Avant de tuer le chien ouvrir de dents l’origine de la rage détartrerait la carie à soigner

Sur son arbre l’oiseau lisse de ses plumes la nature du noyau qui le relie à la branche avant de se jeter dans l’épandage d’un nitrate pour produire

Déjà ceux qui courent au prétendu manque d’ouverture risquent de nous replonger au pire avant la réouverture naturelle de l’ensemble réadapté du système

Sans garder l’expérience de ses actes l’histoire anesthésie le véritable espoir lucide.

Niala-Loisobleu – 14 Mai 2021

Così celeste

ZuccheroUn autre soleil quand vient le soir
Un altro sole quando viene sera

Il colore mon âme
Sta colorando l’anima mia

Ça pourrait être de ceux qui espèrent
Potrebbe essere di chi spera

Mais dans mon cœur, c’est à moi seul
Ma nel mio cuore è solo miaEt ça me fait pleurer, soupirer
E mi fa piangere, sospirare

Si céleste, elle est ma chérie
Così celeste, she’s my babe

Et ça me fait rire, jure
E mi fa ridere, bestemmiare

Et le feu brûle, c’est ma chérie
E brucia il fuoco, she’s my babeLes yeux inondent, le nénuphar
Gli occhi si allagano, la ninfea

Flotter en fleur, que ce soit en mai
Galleggia in fiore, che maggio sia

Et pour mieux t’aimer, mon amour
E per amarti meglio, amore mio

Ayons des roses, je le veux aussi
Figliamo rose, lo voglio anch’ioÇa me fait vivre et illumine la journée
E mi fa vivere e accende il giorno

Si céleste, elle est mon bébé
Così celeste, she’s my baby

Comme une planète qui tourne autour de moi
Come un pianeta che mi gira intorno

Et brûle le feu, elle est mon bébé
E brucia il fuoco, she’s my babyElle le fait comme si elle avait soif
Lei lo fa come avesse sete

Je ne sais pas
I don’t know

Sur ma peau
Sulla mia pelle

Léger comme la neige
Lieve come neveEt ça me fait pleurer, soupirer
E mi fa piangere, sospirare

Si céleste, elle est mon bébé
Così celeste, she’s my baby

Et ça me fait rire, jure
E mi fa ridere, bestemmiare

Et brûle le feu, elle est mon bébé
E brucia il fuoco, she’s my babyElle me fait vivre et illumine la journée
Lei mi fa vivere e accende il giorno

Si céleste, elle est mon bébé
Così celeste, she’s my baby

Comme une planète qui tourne autour de moi
Come un pianeta che mi gira intorno

Et brûle le feu, elle est mon bébé
E brucia il fuoco, she’s my babyC’est mon bébé
She’s my babyC’est mon bébé
She’s my babyÇa pourrait être de ceux qui espèrent
Potrebbe essere di chi spera

Mais dans mon coeur c’est le mien
Ma nel mio cuore è mia