Un ramito de violetas   – Soledad Giménez


Un ramito de violetas   –  Soledad Giménez

Il était heureux dans son mariage
Era feliz en su matrimonio

Même si son mari était le même diable
Aunque su marido era el mismo demonio

L’homme avait un peu d’humeur
Tenía el hombre un poco de mal genio

Et elle se plaignait que ce n’était jamais mignon
Y ella se quejaba de que nunca fue tierno

Depuis plus de trois ans maintenant
Desde hace ya más de tres años

Recevoir des lettres d’un étranger
Recibe cartas de un extraño

Des lettres pleines de poésie
Cartas llenas de poesía

Qu’ils ont rendu la joie
Que le han devuelto la alegría
Qui a écrit des versets, dis-moi qui c’était
Quien la escribía versos dime quien era

Qui lui a envoyé des fleurs pour le printemps
Quien la mandaba flores por primavera

Qui chaque 9 novembre
Quien cada nueve de noviembre

Comme toujours sans carte
Como siempre sin tarjeta

Un tas de violettes lui a envoyé
La mandaba un ramito de violetas
Parfois il rêve et imagine
A veces sueña y se imagina

Comment celui qui vous estime tant
Cómo será aquel que tanto la estima

Il serait un homme plus fidèle aux cheveux blancs
Sería un hombre más fiel de pelo cano

Sourire ouvert et tendresse dans les mains
Sonrisa abierta y ternura en las manos

Il ne sait pas qui souffre en silence
No sabe quien sufre en silencio

Qui peut être ton amour secret
Quien puede ser su amor secreto

Et vivre comme ça au jour le jour
Y vive así de día en día

Avec l’illusion d’être aimé
Con la ilusión de ser querida

Qui a écrit des versets m’a dit que c’était
Quien la escribía versos dime era

Qui lui a envoyé des fleurs pour le printemps
Quien la mandaba flores por primavera

Qui chaque 9 novembre
Quien cada nueve de noviembre

Comme toujours sans carte
Como siempre sin tarjeta

Un tas de violettes lui a envoyé
La mandaba un ramito de violetas
Et chaque soir quand son mari revient
Y cada tarde al volver su esposo

Fatigué de travailler le regard de côté
Cansado del trabajo la mira de reojo

Il ne dit rien parce qu’il sait tout
No dice nada porque lo sabe todo

Tu sais que tu es heureux, alors de toute façon
Sabe que es feliz, así de cualquier modo

Parce que c’est lui qui lui écrit des versets
Porque él es quién le escribe versos

Lui, son amant, son amour secret
Él, su amante, su amor secreto

Et elle qui ne sait rien
Y ella que no sabe nada

Regarde son mari et puis tais-toi
Mira a su marido y luego calla
Qui a écrit des versets, dis-moi qui c’était
Quien la escribía versos dime quien era

Qui lui a envoyé des fleurs pour le printemps
Quien la mandaba flores por primavera

Qui chaque 9 novembre
Quien cada nueve de noviembre

Comme toujours sans carte
Como siempre sin tarjeta

Un tas de violettes lui a envoyé
La mandaba un ramito de violetas