Theos An Einai (Θεός αν είναι)


Theos An Einai (Θεός αν είναι)

Τις νύχτες μπαίνεις στα όνειρά μου
λες κι ήρθες σε δικό σου κήπο
κι αν μεγαλώσαν τα φτερά μου
εγώ απ’ το πλάι σου δε λείπω
Θεός αν είναι
Χιλιάδες άγγελοι με τ’ άσπρα
κλωνάρια λησμονιάς μοιράζουν
κι από το σώμα μου σαν άστρα
παιδιά δικά σου ανάσες βγάζουν
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς
Οι φίλοι μου όλοι εδώ και χρόνια
ζευγάρια γίναν φτιάξαν σπίτια
μονάχα εμένα χάσκει ακόμα
χωρίς μια στέγη ετούτη η αλήθεια
Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς

Theos An Einai (Dieu si c’est le cas)
Tu viens dans mes rêves la nuit
comme si vous veniez dans votre propre jardin
et si mes ailes étaient levées
Je ne suis pas à tes côtés
Dieu si c’est
Des milliers d’anges en blanc
les branches de l’oubli partagent
et de mon corps comme des étoiles
les gars vos propres respirations
Dieu s’il est en flammes à brûler
et de mes larmes pour boire du feu
tu ne peux pas pardonner une vie de coeur
Dieu, si quelqu’un est amoureux de moi
Dieu, si quelqu’un est amoureux de moi
Mes amis depuis des années
les couples sont devenus des maisons
moi seul perd encore
sans toit c’est la vérité
Dieu s’il est en flammes à brûler
et de mes larmes pour boire du feu
tu ne peux pas pardonner une vie de coeur
Dieu, si quelqu’un est amoureux de moi
Dieu, si quelqu’un est amoureux de moi

 

2 réflexions sur “Theos An Einai (Θεός αν είναι)

  1. Il y a des jardins qui n’ont plus de pays
    Et qui sont seuls avec l’eau
    Des colombes les traversent bleues et sans nids Mais la lune est un cristal de bonheur
    Et l’enfant se souvient d’un grand désordre clair.

    Georges Schehadé

    Aimé par 1 personne

Les commentaires sont fermés.