A cette ô d’heur
fichée là où les fleurs
s’en sont déboutonnées…
N-L 20/06/16
Je pleure sans raison que je pourrais vous dire
Por trás do espelho quem está
De olhos fixados nos meus?
Alguém que passou por cá
E seguiu ao Deus-dará
Deixando os olhos nos meus.
Luís de Macedo, pseudonyme de Luís Chaves de Oliveira (1901-1971). Cansaço.À qui derrière le miroir
Sont ces yeux rivés aux miens ?
À quelqu’un qui passait par là
Puis s’en est allé Dieu sait où
Laissant son regard dans le mien.
Luís de Macedo, pseudonyme de Luís Chaves de Oliveira (1901-1971). Lassitude, traduit de : Cansaço par L. & L.
………
Ainsi paraît la gloire du monde.
—
—
Ainsi passe-elle.
—
—
Dissoute à jamais dans la poudre du temps.
—
………
—
António Vasco Moraes | Cansaço. Luís de Macedo, paroles ; Joaquim Campos, musique ; António Vasco Moraes, chant ; Dinis Lavos, guitare portugaise ; Jaime Santos Jr., guitare classique. Vidéo : 4FadoLisbon. Captation…
Voir l’article original 221 mots de plus
C’est à Grenade, cette merveille ? Et puis, comme toujours, je ne cesse de me répéter, un monde, le vôtre et ceux de ces poètes hors du temps et de l’espace.
J’aimeAimé par 1 personne
Je ne pense pas que ce soit à Grenade, mais c’est assurément sur la péninsule ibérique, où ce que disent les cordes ont une autre portée que la réduction à laquelle l’humanité les restreins.
Merci Anne.
J’aimeJ’aime
Embarqué dans une traversée immémoriale, le fado transporte dans ses cales toute la nostalgie de l’amour qui garde espoir.
Merci carnetsparesseux.
J’aimeJ’aime
Merci beatricelise.
J’aimeJ’aime