
El lenguaje de las flores (fragmento de « Da Rosita la soltera » – Enrique Morente/Federico Garcia Lorca
Maman emmène-moi aux champs
Madre llévame a los campos
avec la lumière du matin
Con la luz de la mañana
voir les fleurs s’épanouir
A ver abrirse las flores
Quand les branches se balancent
Cuando se mecen las ramas
était ouvert
Abierta estaba
La rose avec la lumière
La rosa con la luz
du matin si rouge
De la mañana tan roja
Du sang tendre que la rosée a éloigné
De sangre tierna que el rocío se alejaba
Et si chaud sur la tige
Y tan caliente sobre el tallo
Que la brise a brûlé
Que la brisa se quemaba
aussi haut qu’il brille
Tan alta como reluce
était ouvert
Abierta estaba
Oh mille fleurs
Ay mil flores
Ils disent mille choses
Dicen mil cosas
Oh pour mille amants
Ay para mil enamoradas
Et la fontaine compte
Y la fuente está contando
Ce que le rossignol se tait
Lo que el ruiseñor se calla
était ouvert
Abierta estaba
La rose avec la lumière
La rosa con la luz
du matin si rouge
De la mañana tan roja
Du sang tendre que la rosée a éloigné
De sangre tierna que el rocío se alejaba
Et si chaud sur la tige
Y tan caliente sobre el tallo
Que la brise a brûlé
Que la brisa se quemaba
aussi haut qu’il brille
Tan alta como reluce
était ouvert
Abierta estaba
Source : Musixmatch
Paroliers : Enrique Morente Cotelo / Federico Garcia Lorca
Je la connais en espagnol. ❤❤❤ Merci Alain ! 🙏🏻
J’aimeAimé par 1 personne
Suis content de te faire plaisir
C’est un poème et un chant prodigieux
Je t’embrasse ma petite fleur Filipa ❤️
J’aimeAimé par 1 personne
Tu as raison! J’ai le cancionero de García Lorca. Merci et bonne soirée. 🌌
J’aimeAimé par 1 personne
Que oui que j’ai raison
J’aimeJ’aime