TÉNACITÉ


TÉNACITÉ

La lumière va du port de la tête au compas des cuisses où l’arrondi du fessier se fait provocant

Ce noir ambiant est prétexte d’un lancé de bengales des corps végétaux

Sur la piste décolletée la tentation se fait frugale

Tango qui fait rêver le matelas de l’escale

À quai le cargo se passera de ses marins

Enrôlés dans un autre équipage

Les corps surpassent l’odeur des fumées âcres, l’amour sort ses sorciers…

Niala-Loisobleu – 22 Juillet 2022

3 réflexions sur “TÉNACITÉ

  1. Bonjour Alain. Cette traduction est mon hommage à ton imagination riche de symboles:

    TENACITÀ

    La luce va dal porto della testa al compasso delle cosce dove la rotondità dei glutei è provocante

    Questo nero intorno è un pretesto per un lancio di bengala di corpi vegetali

    Sulla pista scollata la tentazione diventa frugale

    Tango che fa sognare il soffice materasso dello scalo

    Al molo, il mercantile non si curerà dei suoi marinai

    Arruolati in un altro equipaggio

    I corpi superano l’odore del fumo acre, l’amore tira fuori i suoi maghi…

    Bonne journée.
    Marcello

    Aimé par 1 personne

Les commentaires sont fermés.