
OS DE SEICHE
PAR EUGENIO MONTALE
S’assoupir, pâle et recueilli…
S’assoupir, pâle et recueilli,
auprès d’un brûlant mur d’enclos,
écouter parmi les ronces et les broussailles
envols claquants de merles, bruissements de serpents.
Dans les craquelures du sol ou sur le vesceron
épier les files de fourmis rousses
qui se brisent tantôt et tantôt s’entrelacent
au sommet de minuscules meules.
Observer dans les feuillages la palpitation
lointaine des écailles de mer
tandis que des pics chauves s’élèvent
de tremblants grésillements de cigales.
Et, marchant au soleil qui aveugle,
sentir, triste merveille,
combien sont toute la vie et ses peines
dans ce cheminement le long d’une muraille
qui porte tout en haut des tessons de bouteille.
/ traduit de l’italien par Patrice Angelini

Oh tu n’as pas choisi un Redon pour aller avec?
J’aimeAimé par 1 personne
Voilà qui est fait, Ma, sois heureuse
Odilon veille, moi je lui broie de la couleur…
J’aimeAimé par 1 personne
Ah oui!
Elle a raison Daniela, même douceur solaire…
Merci Mon…
J’aimeAimé par 1 personne
Je pense qu’elle sent comme il faut sortir de l’ombre…
Remercions-lan, Ma.
J’aimeAimé par 1 personne
GÖTTERDÄMMERUNG.
On lit que le crépuscule des dieux
Ça va commencer. C’est une erreur.
Les débuts sont toujours inconnaissables,
si vous constatez quelque chose, c’est déjà
transpercé par l’épingle.
Le crépuscule est né quand l’homme
Il se croyait plus digne qu’une taupe ou un criquet.
L’enfer qui se répète n’est que le précurseur
d’une « première absolue » reportée depuis longtemps
parce que le réalisateur est occupé, il est malade, il s’incruste
Qui sait où et personne ne peut le remplacer
est un autre poème de Montale, Je l’ai traduite du mieux que je pouvais et je m’excuse si j’ai déformé quelque chose, mais je pense que ce sont des vers significatifs
J’aimeAimé par 1 personne
GÖTTERDÄMMERUNG (versione originale)
Si legge che il crepuscolo degli Dei
stia per incominciare. E’ un errore.
Gli inizi sono sempre inconoscibili,
se si accerta un qualcosa, quello è già
trafitto dallo spillo.
Il crepuscolo è nato quando l’uomo
si è creduto più degno di una talpa o di un grillo
L’inferno che si ripete è appena l’anteprova
di una « prima assoluta » da tempo rimandata
perché il regista è occupato, è malato, imbucato
chissà dove e nessuno può sostituirlo
— Eugenio Montale
J’aimeJ’aime
Je partage tellement sa pensée Daniela que je crois pouvoir dire que je l’applique depuis toujours
Je l’hurle à bouche close à l’absurde suivi.
Ö merci Daniela de m’avoir donné ce poème d’une beauté infinie…
Alain
J’aimeAimé par 1 personne